Aşağıdaki listede yer alan örnekleri çoğaltmak mümkün… Peki, bunları tercüme ofisi ile paylaşırken endişe duyuyor musunuz?
- Henüz kamuya ilan edilmemiş birleşme & devralma işlemine dair belgeler
- İçeriğinde ticari sır bulunan bir sözleşme
- Müvekkilinizin olası risklerini izah eden bir hukuki görüş
- Ülke gündemini ilgilendiren yargılama sürecine ilişkin dava dosyası
Belki avukat olarak tercüme ofisi ile gizlilik sözleşmesi imzalıyor olabilirsiniz… Ancak tercüme ofisi ile tercümanlar arasındaki hukuki ilişkiden haberdar mısınız?
Avukatlar Bakımından Mevzuat Hükümleri
Avukatların, hukuki hizmetler sunarken müvekkillerine karşı verdiği en önemli taahhütlerden biri gizliliktir. Zira avukat-müvekkil ilişkisinde paylaşılan bilgiler 1136 sayılı Avukatlık Kanunu gereği özel koşullara tabidir.
- 1136 sayılı Avukatlık Kanunu’nun ilgili maddeleri şu şekildedir;
Genel olarak: Madde 34 – Avukatlar, yüklendikleri görevleri bu görevin kutsallığına yakışır bir şekilde özen, doğruluk ve onur içinde yerine getirmek ve avukatlık unvanının gerektirdiği saygı ve güvene uygun biçimde davranmak ve Türkiye Barolar Birliğince belirlenen meslek kurallarına uymakla yükümlüdürler.
Sır saklama: Madde 36 – Avukatların, kendilerine tevdi edilen veya gerek avukatlık görevi, gerekse, Türkiye Barolar Birliği ve barolar organlarındaki görevleri dolayısiyle öğrendikleri hususları açığa vurmaları yasaktır.
- Türkiye Barolar Birliği Meslek Kuralları’nın 37.maddesi şu şekildedir;
37. Avukat meslek sırrı ile bağlıdır.
a. Tanıklıktan çekinmede de bu ölçüyü esas tutar. Avukat, davasını almadığı kimselerin başvurması nedeniyle öğrendiği bilgileri de sır sayar. Avukatlık sırrının tutulması süresizdir, meslekten ayrılmak bu yükümü kaldırmaz.
b. Avukat, yardımcılarının, stajyerlerinin ve çalıştırdığı kimselerin de meslek sırrına aykırı davranışlarını engelleyecek tedbirler alır.
LEGIS TRANSLATE Gizli Bilginizi Özenle Korur
Bu kapsamda, tercümeye gönderilen evrakın da gizli tutulması büyük önem arz etmektedir. Avukat hizmet verdiği her an, yukarıda sayılan yükümlülüklerini ifa etmek zorundadır.
Gizlilik sözleşmesi, bilgiyi paylaşan ve bilgiyi alan taraflar arasında söz konusu projeye, işe veya belgeye ilişkin hususların tamamının gizli bilgi/ticari sır olarak addedilmesi neticesinde bilgiyi alan tarafın bunu üçünü kişiler ile paylaşmamayı taahhüt etmesidir.
LEGIS TRANSLATE, bu endişeyi ortadan kaldırmak amacıyla, çalıştığı tüm tercümanları ile gizlilik sözleşmesi imzalamaktadır. Böylelikle, çeviri yapılması için iletilen belgenin gizliliğinin sağlanması konusunda hukuki güvence sağlanır.