Applicable Law ve Governing Law Kavramlarının Türk Hukuk Terminolojisindeki Karşılıkları

Bu yazımızda Applicable Law ve Governing Law kavramlarının Türkçe hukuk terminolojisindeki karşılıklarını, anlamlarını ve kullanımlarını inceleyeceğiz. Zira bu kavramların benzer karşılıkları olmasına rağmen uygulamada farklı durumları ifade etmek için kullanılabilmektedirler. Dolayısıyla “Applicable Law” ve “Governing Law” kavramları İngilizce hukuk terminolojisindeki karşılıkları sıklıkla karıştırılmaktadır.

“Applicable Law” ve “Governing Law” terimleri aslında aynı hukuki yapıyı tarif eden farklı kavramlardır. Bu sebeple karıştırılmaları çok mümkündür. Applicable Law kavramı genelde sözleşme gibi hukuki bir belgede söz konusu hukuki olaya uygulanacak ilgili kanunları ifade etmek için kullanılır. Söz konusu hukuki ilişkinin meydana geldiği yetki alanı ve zaman dahilinde yürürlükte bulunan kanun, yönetmelik, kararname ve diğer yasal düzenlemeleri ifade etmektedir. Örneğin “All expenses arising from this Agreement and the applicable law shall be paid by the Lessee.” cümlesi Türkçe’ye “İşbu Sözleşme’den ve uygulanacak hukuktan kaynaklanan tüm masraflar Kiracı’ya aittir.” şeklinde çevrilebilir. Bu durumda Applicable Law teriminin karşılığı ilgili metinde mevcut olan bağlamın içeriğine göre “Uygulanacak Hukuk”, “Uygulanacak Kanun”, “Yürürlükteki Kanun” gibi ifadeleri kullanabiliriz. Çeviri yaparken bu karşılıklardan bağlama en uygun olanı tarafımızca seçilerek ilgili doküman içinde kullanılır. Genelde bu karşılıklardan en uygun olanları “Uygulanacak Hukuk” veya “Yürürlükteki Kanun”dur.

Governing Law terimi ise genelde söz konusu hukuki uyuşmazlığa istinaden, tarafların sözleşme serbestisi ile sözleşmenin uygulanmasına ve yorumlanmasına uygulanacak hukuku kendi aralarında önceden belirlemesi durumunu karşılayan bir terim olarak karşımıza çıkmaktadır. Taraflar, aralarında kararlaştırmış oldukları hukuk seçimini ifade ederken Governing Law terimini tercih edebilirler. Bu ifade için “Geçerli Hukuk”, “Tabi Olunan Kanun” ve “Hakim Kanun”, gibi Türkçe karşılıklar kullanılabilir.

Yukarıda açıklamış olduğumuz gibi, Applicable Law ve Governing Law kavramları aslında aynı hukuki yapının farklı kapsamlarını karşılayan iki kavramdır. Eldeki hukuki belgenin bağlamı içerisinde işaret edilen hukuki kapsam değerlendirilerek, yukarıda vermiş olduğumuz Türkçe karşılıklardan biri kullanılabilir.

Tercüme hizmeti verdiğimiz dillerin listesi için

Tüm Hizmetlerimiz
Standart Tercüme

Standart Tercüme

Profesyonel çeviri ve tercüme hizmeti için bize ulaşın. Pasaport, vergi levhası, faaliyet belgesi gibi tüm çevirileriniz profesyonel ekiple hazırlanır!

Hukuk Tercümesi

Hukuk Tercümesi

Hukuki tercüme, hukuk profesyonelleri tarafından yapılır. Profesyonel hukuki çeviri hizmeti almak için alanında uzman hukuk tercümanlarına danışın!

Hukuk Tercümesi (Ana Dilde)

Hukuk Tercümesi (Ana Dilde)

Proofreading bir hukuk uzmanı veya anadili olan bir hukuk çevirmeni tarafından gerçekleştirilir.

Yeminli Tercüme

Yeminli Tercüme

Yeminli tercüme hizmeti ile kaşe imzalı belgeniz adresinize teslim edilir! Yeminli tercüman gerektiren tüm çevirileriniz profesyonel ekibimiz tarafından yapılır.

Noter Tasdikli Yeminli Tercüme

Noter Tasdikli Yeminli Tercüme

Noter tasdikli tercüme hizmeti ile noter onaylı belgeleriniz adresinize teslim edilir! Yeminli tercümanla noter onaylı hukuki çeviri için tıklayın!

Paraphrasing ve Editörlük

Paraphrasing ve Editörlük

Paraphrasing ve Editörlük hizmeti ile daha önce çevirisi yapılan metinlerinizi uzman hukukçularımız ileri seviye dil yetkinliği ile inceliyor ve doğruluyor!

Redaksiyon (Tercüme Kalite Kontrolü)

Redaksiyon (Tercüme Kalite Kontrolü)

Profesyonel redaksiyon hizmeti için Legis Translate yanınızda! Halihazırda tercümesi yapılmış hukuki belgelerinizin incelemesi ve doğrulaması için tıklayın.