First of all, when a legal translation is carried out from English into Turkish, it should be checked whether there is any related usage in international regulations. Conflict of laws principles is a concept used to determine the governing law that shall be applied in accordance with the rules of private international law. In cases where there are multiple countries and the laws of these countries are applicable, we apply to these principles.
Therefore, when we would like to do a legal translation from English into Turkish, it would be appropriate to translate “conflict of laws principles” clause in an agreement into Turkish as “kanunlar ihtilâfı kuralları”.
With regard to legal translation and legal terminology in such agreements, legal translators of Legis Translate are ready to support you.
We do provide services not only for English Turkish contract translation, but also in many languages including French, German, Spanish, Italian, Portuguese, Russian, Arabic, Japanese, Chinese, Greek, Ottoman and Persian. If you have a request other than these language pairs, we can also create a special project for you.